ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

von bord gehen

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -von bord gehen-, *von bord gehen*
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
von Bord gehento leave the ship; to disembark [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
"... and to disembark its passengers at the port of Haifa." That is all.Die Passagiere dürfen in Haifa von Bord gehen." Das wäre alles. Exodus (1960)
You can well imagine, my dear Tintin, that the inmates of this floating coffin jumped ship at the first opportunity...Wo ist denn die Besatzung? -Die sind alle abgehauen. Es ist nur verständlich, mein lieberTim, wenn die Insassen dieses schwimmenden Sarges bei der ersten Gelegenheit von Bord gehen. Tintin et le mystère de la Toison d'Or (1961)
Aren't we supposed to get off here?Müssen wir hier nicht von Bord gehen? The Cardinal (1963)
- "Do"? Get dressed and get off the boat!- Sich anziehen und von Bord gehen! A Countess from Hong Kong (1967)
You'll get off this boat if I...Sie werden von Bord gehen und wenn ich... A Countess from Hong Kong (1967)
If you get off at Tokyo, I'll give you $25, 000.Wenn Sie in Tokio von Bord gehen, gebe ich Ihnen $25.000. A Countess from Hong Kong (1967)
If you'll get off the boat at Tokyo without a scandal, we'll give you $ 75, 000.Falls Sie in Tokio ohne viel Aufhebens von Bord gehen... werden wir Ihnen $ 75.000 geben. A Countess from Hong Kong (1967)
Yes, I'm getting off there.Ja, ich werde dort von Bord gehen. A Countess from Hong Kong (1967)
- You're leaving at Honolulu?Sie wollen in Honolulu von Bord gehen? A Countess from Hong Kong (1967)
Control tower, this is flight 307, ...requesting permission to disembark passengers.Tower, hier ist Flug 307. Bitten um Erlaubnis, die Passagiere von Bord gehen zu lassen. Spirits of the Dead (1968)
Even if we are in the port I shouldn't leave the ship.Selbst wenn wir im Hafen sind, sollte ich nicht von Bord gehen. French Intrigue (1970)
So you think you will be fluent as soon as you step ashore?Du denkst, dass du es kannst, wenn wir von Bord gehen? The Emigrants (1971)
Don't forget to bring my rifles when we disembark.Vergiss meine Gewehre nicht, wenn wir von Bord gehen. Nine Guests for a Crime (1977)
Request permission to disembark, sir.Ich bitte, von Bord gehen zu dürfen, Sir. The Best of Both Worlds: Part II (1990)
They leave the Missouri, they're ours.Wenn sie von Bord gehen, haben wir sie. Under Siege (1992)
We have set a course for Starbase 440, where the Ullians will disembark and return home.Wir haben Kurs auf Sternenbasis 440 gesetzt, wo die Ullianer von Bord gehen und nach Hause fahren. Violations (1992)
Restrict Darwin to the boat.- Darwin soll nicht von Bord gehen. Blindsided (1995)
Now if you will kindly disembark I will get on with my dogged investigation.Wenn Sie jetzt von Bord gehen, setze ich meine hartnäckige Untersuchung fort. Improbable Cause (1995)
Lieutenant Paris... has asked to be put off the ship. Tom?Lieutenant Paris bat mich, ihn von Bord gehen zu lassen. Investigations (1996)
All passengers disembarking at Playa del Carmen please report to tender deck, midship.Alle Passagiere, die in Playa del Carmen von Bord gehen... melden sich bitte auf dem Tenderdeck im mittleren Teil des Schiffes. Out to Sea (1997)
Getting off these lousy planks of wood and going after... going after your fame and fortuneDu mußt von Bord gehen! Du mußt runter von diesem blöden Dampfer, um... Um reich und berühmt zu werden. The Legend of 1900 (1998)
And I was getting off GuaranteedUnd ich wollte von Bord gehen, wirklich. The Legend of 1900 (1998)
Officers, you can disembark here.Sie können hier von Bord gehen. Ghosts of Mars (2001)
Or he would get the men off the boat.Sein Urteilsvermögen ist getrübt, denn die Männer müssten von Bord gehen! K-19: The Widowmaker (2002)
-She told me to get off this boat.- Sie sagte, ich soll von Bord gehen. Ghost Ship (2002)
We step off ship, English is once again heard, right?Sobald wir von Bord gehen, können alle wieder Englisch, nicht wahr? Hot Shots (2003)
The first ones off the ship, Doc.Wir sind bei den Ersten, die von Bord gehen. Flags of our Fathers (2006)
Sir, you need to disembark immediately.Sie müssen sofort von Bord gehen. The Aftermath (2006)
Some of us will be deplaning in body bags unless you cough up.Einige von uns werden in Leichensäcken von Bord gehen, wenn Sie nichts herausrücken. Airborne (2007)
Sometimes their captains wouldn't even let them set foot in a port because they knew they'd never come back.Manchmal ließen die Kapitäne sie nicht mal von Bord gehen, weil sie wussten, sie kämen nicht zurück. The Heavens Will Rise (2010)
What they do when they get off is up to them.Was sie tun, wenn sie von Bord gehen, ist ihre Sache. Richtig. The Shallow in the Deep (2010)
Overboard.Doch, von Bord gehen. Ships in the Night (2011)
And you know you're in trouble when the rats have abandoned ship.Ihr wisst, was es heißt, wenn die Ratten von Bord gehen. Outpost: Rise of the Spetsnaz (2013)
We can't risk disembarking nowWir sollten noch nicht von Bord gehen. Young Detective Dee: Rise of the Sea Dragon (2013)
And all you who disagree, flee now or walk the bloody plank!Alle, die anderer Meinung sind, sollen jetzt von Bord gehen. Good Form (2013)
We will be allowed to disembark.Wir werden von Bord gehen dürfen. World War Z (2013)
He's right. We can't risk you leaving the ship.Wir können Sie nicht von Bord gehen lassen. Welcome to Gitmo (2014)
You're a hound, like all them fellas getting off the boats looking to get their logs dunked.Sie sind ein scharfer Hund. Genau wie die Kerle, die von Bord gehen und "ihre Ladung loswerden wollen". Do You Remember Moon Flower? (2015)
Second-class passengers disembark right into Manhattan and he's been bribing the port inspectors here to look the other way.Zweite-Klasse-Reisende dürfen in Manhattan von Bord gehen. Also bestach er die Hafenaufseher, damit sie wegschauen. Not Well at All (2015)
We keep them out of sight and get them off quick here at the docks.Wir lassen sie unbemerkt und schnell von Bord gehen. Williams and Walker (2015)
I want to disembark in Canakkale.Ich möchte in Canakkale von Bord gehen. Ivy (2015)
Abandon ship?Von Bord gehen? Tom and Jerry: Spy Quest (2015)
If I stop the boat, it'll be to drop folks off, not take them on.Ich halte das Schiff nur an, um Leute von Bord gehen zu lassen, nicht, um welche aufzunehmen. Monster (2016)
Well, once we disembark in Chimbote, you will have all the answers you need.Wenn wir in Chimbote von Bord gehen, habt ihr alle eure Antworten. The Reptile Room: Part One (2017)
But don't forget, Fred. Tomorrow when we go ashore, i'm asked to get off alone.Aber vergiss nicht, Fred, dass ich morgen bei der Landung allein von Bord gehen muss. East of Shanghai (1931)
Sorry, sir, you'll have to go ashore now.Verzeihung, Sir, Sie müssen jetzt von Bord gehen. Pursuit to Algiers (1945)

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top